ОЛЕГ АРИН

Главная         Об авторе         Статьи         Книги         На досуге   

 

Англояз на вооружении врагов России II


 

Вот уже несколько лет русские стремятся показать всему миру, что они уже не те, что были в 1990-е годы, что их экономика пошла вверх и они вот-вот войдут в десятку самых  развитых держав мира. И даже современный кризис им нипочем. Как заявил в одном из интервью президент, «ничего драматического сейчас не происходит».

Естественно, вся эта национал-патриотическая риторика сопровождается резкими наскоками на Запад, особенно на эту жандармскую Америку,  которая как раз и создает массу проблем в мире, и особенно в России. Антиамериканизм – единственное поле, на котором мирно сосуществуют власть имущие и национал-патриоты. 

Я с удовольствием готов был бы допустить, что  усиление России и гнусность США являются реальностью. Единственное, что меня смущает, так это то, что российские ненавистники Америки, большие патриоты своей страны, почему-то предпочитают писать и говорить на русифицированном английском языке, очень напоминающем мне русский язык американских евреев с Brighton Beach. Но брайтоновцы хоть живут в американской среде, им простительно.  Взаимозависимость жизни русскоговорящих и американцев в США налицо. Русские же, живущие в России,  многие из которых к тому же ненавидят американцев, тоже почему-то шопают, а не ходят в магазин! Почему-то былые Котлетные и Чайные превратились в Котлеты-хаус и Чай-хаус. Отчего идет такое издевательство над русским языком?

            В истории России уже было два периода, когда западный язык вторгался в язык русских. При Петре I это был немецкий язык, в начале XIX века – французский. Причина и в том и в другом случае  одна: попытка отсталой России подтянуться к  развитой Европе. Отсталые народы всегда принимают с новыми явлениями и язык, который эти явления обслуживает.

            Ныне  – третье вторжение,  на этот раз английского языка. Причина старая: отсталая, по меркам либерал-демократов, Россия вступила на путь капитализма в его американской разновидности. Естественно, с капиталистическими механизмами, особенно в бизнесе, пришли в язык всякие деривативы, свопы, девелоперы, волатильности и т.д. Постепенно продвинутая часть населения, удачно вписавшаяся в капитализм, начала расширять круг английских слов, заменяя ими русские слова уже и за пределами бизнеса. Поначалу этим занималась откровенно прозападная и проамериканская часть — так называемые либералы. Затем, не особенно замечая этого, патриоты и левые.

            Я уж не говорю о языке «ученых». (Об одном из таких мне уже приходилось писать[1].) Без англо-русского словаря понять, что они пишут, невозможно. Они, правда, и сами уже перестали понимать, что пишут. Вот для примера кусочек бреда из «словей» доклада некоего Валерия Соловея (14 июня 2006 г.):

Второе: этнизация сознания и радикализация этничности есть непосредственная реакция на колониалистскую стратегию этнической депривации русских… Третье: этнизация идентичности неразрывно сопряжена с архаизацией ментальности и общества — их опусканием вглубь коллективного бессознательного, возвращением к примордиальным идентичностям, что неизбежно в контексте трагической социокультурной и антропологической деградации отечественного общества.

 

Это не единичный бред. Достаточно открыть журнал «Полис», главным редактором которого является «инкурабельный» С. Чугров, чтобы убедиться в моей правоте. Любая статья  отмечена «креативными» изысками российских «сколаров и сайентистов». Читать одно удовольствие, хотя ничего не понятно.

Но здесь речь не о них. Речь идет о бытовом языке, в котором язык врага стал вытеснять русский язык.

            И самую пагубную роль в этом играют СМИ. Язык спортивных комментаторов – это язык врагов России. Но врагов не сознательных, поскольку головы спортивных журналистов не предназначены для размышлений. Степень их «мозгов» можно определить двумя примерами:

Мундиаль капут (Михаил ПУКШАНСКИЙ. МК, 10.07.2006).

 

Москвичи смогут увидеть финальный матч мундиаля на фестивале пива в "Лужниках" (NEWSru.com 7 июля 2006 г.).

 

В Санкт-Петербурге завершился второй Всероссийский инновационный конвент (НГ, 2009-12-11/Александра Самарина).

 

В последнем случае грамотейка Самарина даже не сообразила, что употребила слово, означающее «монастырь» (получилось: завершился инновационный монастырь). Она же имела в виду слово «конвеншн» – съезд, собрание.  Называется, выпендрилась.

 

Приблизительно на их же уровне мозги журналистов, освещающих музыкальные концерты:

Популярная британская ретро-соул певица Эми Уайнхуас развелась со своим мужем Блейком Филдером-Сивилом, сообщает в четверг, 16 июля, BBC News.

 

Видимо, кризис наших промоутеров совершенно не касается, и летний гастрольный букинг получился куда пестрее, чем во времена экономического роста. “ЗД” пришлось пошевелиться, чтобы успеть на главные концерты недели, но они того стоили. Мировой тур Faith No More вполне справедливо называют главным реюнионом сезона. Музыканты вышли на сцену, и фронтмен Майк Паттон. (Алла Жидкова, Илья Легостаев. МК, 03-07-09). – Почему-то в этом сообщении журналисты позабыли сказать, кто исполнял бэквокал.

 

Правда, возникает ощущение, что головы журналистов и репортеров других жанров также не предназначены для размышлений. Вот перлы от журналистов из «Московского комсомольца». Пишут:

После этого группа направила миноритариям (?) генерирующей компании обязательную оферту (?) по выкупу их акций. Однако оферта реализована так и не была. (МК, 01-07-09.) – Лично я это предложение не понял.

 

Посмотрим, как выражаются патриоты: “Не стал исключением и его медленный дрифт в большое кино» (Анастасия и Борис Белокуровы. Завтра, 15 июля 2009).

А вот что пишет самый что ни на есть русский, Владимир Иванов: «Статистика свидетельствует, что только 5% погибших в Первой мировой войне являлись мирными жителями, а во Второй мировой уже около 70% убитых не были комбатантами» (НГ- Военное обозрение, 29.12.2006.).

Поехала «крыша» и у известного журналиста Мэлора Стуруа, осевшего в США. Он пишет:

Итак, все пять поражений окончились для Маскаева нокаутом. Здесь было о чем задуматься. Как кто-то иронически заметил: “Олег еще ни разу не слышал, как аноунсер провозглашал имя его победителя”. Америке осталось в утешение лишь то, что Маскаев после траверза Россия—Казахстан—Узбекистан приехал в США и принял американское гражданство. (МК, 14-08-06.)

 

Такими перлами изобилует почти вся российская пресса. Весь этот англояз, как чума разъедающий русский язык, говорит только об одном: никуда Россия не поднимается, совсем она не усиливается. Русские сдались на милость врага. А именно – США. Более того. Они в угоду  стратегическому врагу уничтожают свой собственный язык.  Одни, как либералы, из-за ненависти к России, к русскому народу и, соответственно, языку этого народа. Другие, «умом прискорбные» государственники и национал-патриоты –   по причине мозговой ущербности. Это проявляется и в управлении государством, и в проведении внешней политики. В языке же эта их импотентность просто обнажается.

Обычно в таких случаях некоторые говорят: что же, мол, начнем говорить «мокроступы»? Это называется довести идею до маразма. Никто не призывает отменять какие-то иностранные слова, которые существуют во всех языках. Многие из них укоренились, другим просто нет замены в родном языке. Действительно, например, слову компьютер трудно найти эквивалент. Хотя французы умудрились – ordinateur.

Кстати, хочу обратить внимание, с какой тщательностью и нервностью к иностранным словам относятся не только французы с их Академией французского языка, но и японцы, и китайцы, и сами американцы. Меня в свое время поразило, как однажды в Канаде разгорелась чуть ли не война из-за спора о том, как надо произносить одно только слово – lieutenant: если ты не патриот, ты произносишь его как американцы – lu'tenэnt, если патриот, то как англичане – lef'tenэnt. (Канадцы в массе своей отождествляют себя с англичанами, а не с «дикими» американцами.) В то время мне казалось, что они просто дурью маются. Я ошибался. Борьба за свою национальную самобытность, культуру начинается с борьбы за родной язык.

Можно ли представить, чтобы американские певцы где-нибудь на международных соревнованиях пели на русском языке? Исключено. Можно ли представить, чтобы  американские музыкальные группы называли себя по-русски? Абсолютно исключено. Для русских же это постоянная практика. Она, конечно же, имеет исторические корни: преклонение перед заграницей, которое постоянно проявлялось в языке. Кобелино или Альфонс Терентьевич всегда для русского уха звучали благостнее, чем кобель или Иван Петрович. Но с 1991 г. масштабы преклонения перешли рамки, за которыми наступает только смерть. Поначалу языка, затем культуры. (Если смотреть ТВ, то оно все американизировано.) А затем и самого государства вместе с народом. Это означает: страна сломалась. Население, как попугай, усвоив язык телевидения,  затокало и зашопало. У страны уже нет гордости ни за себя, ни за свой язык.

Ничего удивительного. Если директор Института лингвистики РГГУ, профессор М.А. Кронгауз, рассуждая  об изменениях русского языка, говорит: «Но это естественный процесс, связанный с теми изменениями, которые происходят с нашим миром, обществом, нашей ментальностью». Естественно, что с такой «ментальностью» этот демократ-профессор не видит необходимости государственного контроля над языком, а уповает на саморегулирование. Поразительно: практически все цивилизованные государства видят необходимость такого контроля, а в России «нет необходимости для такого внешнего вмешательства». В результате «Россия» превращается в «Рашу», а все остальное в «мундизм».

В Советском Союзе русскому языку придавалось самое пристальное внимание. В том числе и с точки зрения противодействия «иностранным словам». В.И. Ленин в небольшой заметке «Об очистке русского языка» писал: «Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?» (ПСС, т.40, с. 49). В особенности его злило непонимание содержания употребляемых иностранных слов. В этой связи он приводит пример со словом «будировать», которые многие понимают в смысле «возбуждать, тормошить». На самом деле это слово означает «сердиться», «дуться». В результате получается следующее: «Перенимать французско-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык» (там же).

            Обратите вниманье: ведь сказанное  относится и к нынешним носителям англояза. Население перенимает его от нынешнего буржуазного класса, который как следует английский недоучил, а русский язык исковеркал. Причем это не просто англояз. И.В. Сталин, интерпретируя фразу Маркса о языке буржуазии, совершенно точно уловил его смысл. В своей знаменитой брошюре «Марксизм и вопросы языкознания» он пишет: «Маркс просто хотел сказать, что буржуа загадили единый национальный язык своим торгашеским лексиконом, что буржуа, стало быть, имеют свой торгашеский жаргон» (М.: Правда, 1950, с. 12).

Вот именно. На этом торгашеском жаргоне выражается ныне сама буржуазия, пробуржуазная тв-эрзац-интеллигенция и оболваненные обыватели, мозги которых способны воспринимать только телевизионные «ток-шоу»  и примитивные газетные тексты.

 

 

 

Подчеркиваю, я не говорю здесь о специфическом языке наук или о жаргонах профессий. Я сейчас даже не говорю об интернетовском языке. (Это отдельная проблема.) Я веду речь о бытовом языке, многие слова которого заменяются на англояз без какой бы то ни было необходимости.  В качестве примера я привожу небольшой словарик таких слов, список которых можно продолжить как минимум еще до 200, а то 300.  Хотя у многих из них корни являются латинскими или греческими, все они, однако, пришли именно из американо-английского языка.

 

 

 































































Все, кто употребляет слова, данные в левом ряду и аналогичные им, являются врагами России. Чтобы они ни писали, и чтобы ни говорили. И сейчас новь стал актуальным вопрос, заданный Лениным чуть более 90 лет назад: «Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?»

 

 

 

Олег Арин

 



[1] «Менталитет» Сергея Чугрова и российская лженаука. - http://www.olegarin.com/olegarin/Mentalitet_Sergea_Cugrova.html